Sử dụng các thành ngữ (idioms) trong giao tiếp Tiếng Anh sẽ giúp cách diễn đạt của bạn thú vị và phong phú hơn.
Trong bài viết này, IELTS LangGo sẽ cùng bạn khám phá ý nghĩa và nguồn gốc Idiom Bring home the bacon, đồng thời học thêm những idioms liên quan đến chủ đề gia đình khác nhé.
The từ điển Cambridge, Bring home the bacon được định nghĩa là to earn money for a family to live on (kiếm tiền nuôi gia đình).
Thành ngữ này thường dùng để nói đến người là trụ cột chính trong gia đình, đảm bảo tài chính cho gia đình được ổn định.
Ví dụ:
Có nhiều giả thuyết và câu chuyện khác nhau trong lịch sử văn hóa Anh và Mỹ về nguồn gốc của thành ngữ Bring home the bacon. Trong đó dưới đây là 2 giả thuyết phổ biến nhất:
Câu chuyện từ Dunmow Flitch
Giả thuyết đầu tiên liên quan đến một truyền thống cổ của Anh có tên là "Dunmow Flitch". Truyền thống này diễn ra tại Great Dunmow, Essex, bắt đầu từ năm 1104.
Truyền thuyết kể rằng vào năm 1104, một lãnh chúa địa phương đã hứa trao thưởng một miếng thịt lợn cho bất kỳ cặp vợ chồng nào có thể chứng minh họ đã sống hòa thuận và không hối tiếc trong vòng một năm và một ngày.
Các cặp đôi thành công trong cuộc thi này sẽ được trao miếng thịt lợn xông khói làm giải thưởng, biểu tượng cho sự thịnh vượng và hạnh phúc gia đình. Vì thịt lợn là một mặt hàng giá trị vào thời đó, việc đem bacon (thịt lợn xông khói) về nhà thực sự là dấu hiệu của sự giàu có và thành công.
Từ đây, thành ngữ Bring home the bacon có thể đã bắt nguồn như một cách nói về việc đạt được thành tựu trong hôn nhân.
Câu chuyện của Joe Gans
Một câu chuyện thú vị khác liên quan đến Joe Gans, một võ sĩ quyền anh người Mỹ, người đã gửi một bức điện cho mẹ anh sau khi giành chiến thắng trong một trận đấu vào năm 1906. Bức điện có nội dung: "I bring home the bacon."
Các giả thuyết trên còn giúp chúng ta hiểu ý nghĩa rộng hơn của thành ngữ Bring home the bacon trong bối cảnh hiện đại: idiom này không chỉ ám chỉ việc kiếm đủ tiền để nuôi sống gia đình, đảm bảo sự thịnh vượng về vật chất mà còn là sự hài hòa và hạnh phúc trong gia đình.
Dù nguồn gốc cụ thể có thể còn nhiều tranh cãi và bản chất dân gian của câu chuyện có thể không hoàn toàn là sự thật lịch sử, nhưng qua đó, chúng ta đã hiểu hơn về cách sử dụng thành ngữ Bring home the bacon trong tiếng Anh.
Dưới đây là một số cụm từ đồng nghĩa với thành ngữ Bring home the bacon. Các thành ngữ này thường phản ánh trách nhiệm và cam kết cá nhân trong việc đảm bảo sự ổn định tài chính cho gia đình.
Earn one's keep: Kiếm đủ tiền để trang trải chi phí sinh hoạt cá nhân hoặc đóng góp vào chi phí chung của gia đình hoặc nhóm.
Ví dụ:
Make ends meet: Kiếm đủ sống qua ngày, đủ để chi trả cho nhu cầu cơ bản, thường được sử dụng khi ngân sách hạn hẹp.
Ví dụ:
Provide for one's family: Chu cấp đầy đủ cho gia đình, bao gồm nhu cầu về tài chính, sức khỏe, giáo dục, và các yếu tố khác cần thiết cho cuộc sống.
Ví dụ:
Put food on the table: Kiếm tiền để mua thức ăn và nhu yếu phẩm cho gia đình.
Ví dụ:
Keep the wolf from the door: Kiếm đủ tiền để ngăn chặn nghèo đói hoặc khó khăn tài chính.
Ví dụ:
Earn a living: Kiếm sống, thường là thông qua công việc hàng ngày.
Ví dụ:
Support one's family: Cung cấp tài chính hoặc hỗ trợ khác cho gia đình.
Ví dụ:
Bên cạnh Bring home the bacon, IELTS LangGo sẽ tổng hợp thêm một số thành ngữ liên quan đến gia đình để bạn trau dồi thêm vốn từ nhé.
Thành Ngữ | Giải Thích Ý Nghĩa | Ví Dụ |
Blood is thicker than water | Mối quan hệ gia đình mạnh mẽ và quan trọng hơn mối quan hệ khác | Even though they fight sometimes, they always help each other in the end because blood is thicker than water. (Mặc dù họ đôi khi cãi vã, nhưng họ luôn giúp đỡ nhau vào cuối cùng vì máu mủ bà con quan trọng hơn mọi thứ khác.) |
Home is where the heart is | Nhà là nơi bạn cảm thấy yêu thương và thuộc về | She decided to move back to her small hometown because, for her, home is where the heart is. (Cô ấy quyết định chuyển trở lại thị trấn nhỏ nơi cô sinh ra vì đối với cô, gia đình là nơi trái tim thuộc về.) |
Wear the pants in the family | Người có quyền lực hoặc quyết định chính trong gia đình | It's pretty clear that Joan wears the pants in the family; she makes all the big decisions. (Rất rõ ràng là Joan là người có quyền lực trong gia đình; cô ấy đưa ra tất cả những quyết định lớn.) |
Like father, like son | Con trai thường giống cha, cả về tính cách lẫn hành vi | John is just as stubborn as his dad. Like father, like son. (John cứng đầu y như bố anh ấy. Cha nào con nấy.) |
The apple doesn't fall far from the tree | Con cái thường có tính cách hoặc đặc điểm tương tự cha mẹ | Both her parents are excellent musicians, and she is incredibly talented as well. The apple doesn't fall far from the tree. (Cả bố mẹ cô ấy đều là nhạc sĩ xuất sắc, và cô ấy cũng vô cùng tài năng. Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh.) |
Xem thêm: List 20+ Family idioms - thành ngữ tiếng Anh về gia đình hay nhất
Dịch các câu sau sang tiếng Anh sử dụng thành ngữ Bring home the bacon
Bài tập
Cô ấy là người kiếm tiền chính trong gia đình.
Dù khó khăn, anh ấy vẫn phải kiếm tiền nuôi gia đình.
Kể từ khi mẹ ấy mất việc, chị ấy đã là người đem tiền về nhà.
Tôi tự hào vì có thể kiếm đủ tiền để nuôi sống gia đình mình.
Chúng tôi cùng nhau kiếm tiền để đảm bảo cuộc sống tốt cho các con.
Đáp án
She is the one who brings home the bacon in the family.
Despite the difficulties, he still has to bring home the bacon.
Since their mother lost her job, she has been bringing home the bacon.
I take pride in being able to bring home the bacon for my family.
We both work to bring home the bacon to ensure a good life for our children.
Hy vọng qua bài viết trên của IELTS LangGo đã giúp bạn hiểu rõ Bring home the bacon là gì cũng như nguồn gốc và cách dùng idiom này.
Bring home the bacon là một thành ngữ hay về chủ đề gia đình, các bạn có thể vận dụng trong giao tiếp hằng ngày hoặc phần thi IELTS Speaking về chủ đề gia đình nhé.
ĐĂNG KÝ TƯ VẤN LỘ TRÌNH CÁ NHÂN HÓANhận ƯU ĐÃI lên tới 12.000.000đ